Skip to main content

Full text of "Gadaba"

See other formats


7.    Ka:batti padi bullunern u:>su pirgina



" 



= So If you come after tee crops (years)



&                                                          &



8.    no:w sule:y gusuguynanta lokupary perigeyley



= I ^11! grow into  (such)  a man to fill yo%

stomach.



9.   diyorsu tu: gikkili bc:w tuwcr.nu sun



*



= Thus he told the tiger.



10.    appudu gikkili tudiyofe: dlyo:su prama:Ba:lu demo:nem



"                       "             "                                *



tu gikkili u:gi



= Then the tiger saying yes, went away after

making promises (mutually)



11.    padi bullu u:y be:do:su gikkili pitgi



*



= After a laps of ten crops (years)the tiger came.



12.     tugikkili pigpi y u longa a:lisem dengti



= The coming of the tiger was delayed a little.



13.    appudu tugodime:wo:nu gikkili pi:y lorw diyo:su o:ro:su durgu



"                                                      *                       *



= The  sfieppered   was  there waiting expecting

(that the) tiger would come.



(ty



14.    appudu gikkili apiya = The tiger dldnot come.



15.    tu sladripary sulo  e:se:su potta pulugu pa:y e:se:su tu: sindri



* 9



togoerno



s= Having put a stick to the umbrella, he having

made a soake pit whole (he) hoisted

umbrella.